-
La demande d'énergie toujours accrue dans le monde, un accent de plus en plus mis sur la sécurité de la fourniture d'énergie et le risque d'un changement climatique amènent à réexaminer l'énergie nucléaire.
فالطلبات العالمية المتزايدة بسرعة على الطاقة، وازدياد التركيز على أمن إمدادات الطاقة، وخطر تغير المناخ، أمور تشكل دافعا إلى نظر متجدد في الطاقة النووية.
-
Mesures nécessaires pour assurer la coopération en matière de sécurité énergétique dans la région de la CIMCA, y compris la promotion et le renforcement de l'efficacité et de la sûreté des itinéraires et de la sécurité de l'approvisionnement énergétique.
اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان التعاون في مجال أمن الطاقة في منطقة المؤتمر، بما في ذلك تطوير وتحسين كفاءة وسلامة الطرق وأمن الإمداد بالطاقة.
-
Le rapport de l'Agence pour l'année 2006 souligne que l'électronucléaire est décisif pour sécuriser davantage les approvisionnements énergétiques tout en limitant les émissions de carbone dans l'atmosphère.
ويشدد تقرير الوكالة لعام 2006 على الدور الرئيسي للطاقة النووية في تعزيز أمن إمدادات الطاقة بينما يخفف أيضا إطلاق الكربون في الغلاف الجوي.
-
Il a été pris note des conséquences de l'augmentation de la demande, du renforcement de la sécurité des approvisionnements et de la réduction de la pénurie dans le domaine de l'énergie.
ولوحظ ما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة لتلبية الطلب المتزايد على الطاقة، وتعزيز أمن إمدادات الطاقة، والحد من عوز الطاقة.
-
Le Ministère de la science et de la technologie (DOST) a fait du Programme intégré pour les technologies propres l'une de ses principaux fers de lance. Ce programme s'efforce de promouvoir le développement durable et de renforcer la compétitivité de l'industrie philippine, en particulier celle des petites et moyennes entreprises (PME) en leur fournissant des renseignements techniques et en les aidant à adopter des technologies propres (CT).
وباشرت وزارة الطاقة من جهتها برنامجاً لأنواع الوقود والتكنولوجيا البديلة يهدف إلى تحقيق أمن إمدادات الطاقة وموثوقيتها والقدرة على تحمل تكلفتها وتنويع الوقود مع مواجهة التحديات البيئية.
-
À cette réunion constructive, il a été décidé de créer des commissions chargées d'examiner des questions relatives à la sécurité, aux réfugiés et à l'approvisionnement en énergie.
ففي ذلك الاجتماع البنّاء، تقرر إنشاء لجان لمناقشة مسائل تتعلق بالأمن، واللاجئين، وإمدادات الطاقة.
-
L'article 2 du Traité montre que les parties contractantes désirent améliorer la sécurité des approvisionnements énergétiques et rationaliser au maximum les activités liées à la production, à la conversion, au transport, à la distribution et à l'utilisation d'énergie afin de renforcer la sécurité et de réduire au minimum les problèmes environnementaux à des conditions économiques acceptables.
تؤكد المادة 2 من المعاهدة على أن الدول الأعضاء ترغب في تحسين أمن إمدادات الطاقة وزيادة كفاءة إنتاج الطاقة وتحويلها ونقلها وتوزيعها واستخدامها إلى أقصى حد، بغرض تعزيز السلامة والتقليل من المشاكل البيئية إلى أدنى حد على أساس اقتصادي مقبول.
-
Quelques-unes ont souligné qu'il fallait bien voir aussi que les gouvernements devaient faire face à d'autres impératifs − assurer la croissance économique, la sécurité de l'approvisionnement énergétique, la dépaupérisation et l'emploi − qui pouvaient sembler aller à l'encontre des politiques relatives aux changements climatiques.
وذكر عدد قليل من الأطراف أن من المهم أيضاً إدراك أن الحكومات تواجه طلبات متنافسة، مثل النمو الاقتصادي، وتحقيق أمن الإمداد بالطاقة، والتخفيف من وطأة الفقر، والتوظيف قد تبدو متعارضة مع السياسات المتعلقة بتغير المناخ.
-
La conférence a examiné les meilleures pratiques et les possibilités qui s'offrent quant au rôle que peuvent jouer à l'avenir les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique au regard des principaux objectifs fixés dans le domaine de la politique énergétique concernant le développement durable, le changement climatique, la sécurité de l'approvisionnement en énergie et la compétitivité;
فقد ناقش المؤتمر أفضل الممارسات والخيارات الممكنة فيما يتعلق بدور الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة في المستقبل في سياق الأهداف الرئيسية لسياسات الطاقة في مجال التنمية المستدامة، وتغير المناخ والأمن وإمدادات الطاقة والمنافسة.
-
Il subsiste en effet la tâche difficile de trouver le moyen le plus efficace de mettre en place et de gérer des marchés énergétiques concurrentiels qui répondent aux objectifs de la concurrence, tout en aboutissant à des résultats sociaux acceptables au regard des changements climatiques, de la sécurité de l'approvisionnement en énergie et du développement.
حيث يبقى قائماً التحدي المتمثل في إيجاد الوسيلة الأكثر فعالية لإنشاء وإدارة أسواق طاقة تنافسية تلبي أهداف المنافسة وتحقق، في الوقت ذاته، نتائج اجتماعية مقبولة فيما يتعلق بتغير المناخ وأمن إمدادات الطاقة والتنمية.